英会話フレーズ.西東社.デイビッド・セイン
(イラスト=大久保秀祐)

退職を考えている同僚が上司に退職したい旨を伝えています。上司は渋い顔。しかし、それは部下が退職するからではありません。実は、quit working は「退職」ではなく「仕事はやらない(でも会社を辞めるわけじゃない)」の意味。「何それ? ふてくされてるの?」と上司はちょっと混乱しそうです。
あらぬ誤解を受けそうなひと言にご注意。それを言うなら I'm going to retire soon. です。すでに彼の心は決まっており、報告をしているイメージです。

○…… I'm going to retire soon. 「退職しようと思っています」

×…… I'm going to quit working. 「もう仕事やらない」

(※本記事は、『NGフレーズでわかる! 正しく伝わるビジネス英語450 』(デイビッド・セイン  著/西東社)より抜粋して制作しています)

tadashiku
(クリックするとAmazon.co.jpのページに飛びます)

【編集部のオススメ記事】
「信用経済」という新たな尺度 あなたの信用力はどれくらい?(PR)
資産2億円超の億り人が明かす「伸びない投資家」の特徴とは?
会社で「食事」を手間なく、おいしく出す方法(PR)
年収で選ぶ「住まい」 気をつけたい5つのポイント
元野村證券「伝説の営業マン」が明かす 「富裕層開拓」3つの極意(PR)